Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

умываться слезами

  • 1 умываться слезами

    ОБЛИВАТЬСЯ <ЗАЛИВАТЬСЯ, УМЫВАТЬСЯ coll> СЛЕЗАМИ
    [VP; subj: human]
    =====
    to cry hard, inconsolably:
    - X обливался слезами X shed floods (buckets) of tears;
    - [in refer, to a repeated action only] X used to burst into tears (whenever (every time etc)...).
         ♦ Я сел в кибитку с Савельичем и отправился в дорогу, обливаясь слезами (Пушкин 2). I got into the wagon with Savelich and set out on my journey, shedding floods of tears (2a).
         ♦ [extended usage] "Мордой его [пса] потычьте в сову, Филипп Филиппович, чтобы он знал, как вещи портить". И начинался вой. Пса, прилипшего к ковру, тащили тыкать в сову, причём пес заливался горькими слезами и думал: "Бейте, только из квартиры не выгоняйте!" (Булгаков 11). "Poke his [the dog's] snout into the owl, Philip Philippovich, let him know how to spoil things " And a wild howling broke out. The dog, who clung to the rug, was dragged to have his nose poked at the owl, and he wept bitter tears, praying, beat me, but don't kick me out of here (11a).
         ♦...Чернышевский признавался, что поэзия сердца всё же милее ему поэзии мысли, и обливался слезами над иными стихами Некрасова (даже ямбами!), высказывающими все, что он сам испытал... (Набоков 1)....Chernyshevski, who confessed that poetry of the heart was even dearer to him than poetry of ideas, used to burst into tears over those of Nekrasov's verses (even iambic ones!) which expressed everything he himself experienced... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > умываться слезами

  • 2 умываться слезами

    v

    Dictionnaire russe-français universel > умываться слезами

  • 3 Обливаться (умываться) слезами

    Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Обливаться (умываться) слезами

  • 4 УМЫВАТЬСЯ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > УМЫВАТЬСЯ

  • 5 СЛЕЗАМИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > СЛЕЗАМИ

  • 6 умываться

    169 Г несов.сов.
    \умываться слезами kõnek. pisaraisse uppuma, pisaraid ojadena valama;
    \умываться потом madalk. higist nõretama, kellel higi voolab v voolas oja(de)na

    Русско-эстонский новый словарь > умываться

  • 7 обливаться слезами

    обливаться (заливаться, умываться) слезами
    разг.
    be drowned in tears; melt into tears; dissolve in tears; burst into tears; be in a flood of tears

    - Я наднях читал историю Машеньки Леско и кавалера де Грие... Веришь ли, слезами обливался. (А. Куприн, Гранатовый браслет) — 'The other day I read the story of Manon Lescaut and Cavalier des Grieux. It brought tears to my eyes - it really did.'

    Всё рухнуло! Я начал было что-то объяснять, бормотать, оправдываться - сбился, спутался и наконец, заливаясь слезами, рассказал дяде всю правду. (А. Гайдар, Судьба барабанщика) — The game was up. I tried to explain, to excuse myself; I mumbled, I got flustered and muddled until at last, bursting into tears, I told my uncle the whole truth.

    Русско-английский фразеологический словарь > обливаться слезами

  • 8 заливаться слезами

    ОБЛИВАТЬСЯ <ЗАЛИВАТЬСЯ, УМЫВАТЬСЯ coll> СЛЕЗАМИ
    [VP; subj: human]
    =====
    to cry hard, inconsolably:
    - X обливался слезами X shed floods (buckets) of tears;
    - [in refer, to a repeated action only] X used to burst into tears (whenever (every time etc)...).
         ♦ Я сел в кибитку с Савельичем и отправился в дорогу, обливаясь слезами (Пушкин 2). I got into the wagon with Savelich and set out on my journey, shedding floods of tears (2a).
         ♦ [extended usage] "Мордой его [пса] потычьте в сову, Филипп Филиппович, чтобы он знал, как вещи портить". И начинался вой. Пса, прилипшего к ковру, тащили тыкать в сову, причём пес заливался горькими слезами и думал: "Бейте, только из квартиры не выгоняйте!" (Булгаков 11). "Poke his [the dog's] snout into the owl, Philip Philippovich, let him know how to spoil things " And a wild howling broke out. The dog, who clung to the rug, was dragged to have his nose poked at the owl, and he wept bitter tears, praying, beat me, but don't kick me out of here (11a).
         ♦...Чернышевский признавался, что поэзия сердца всё же милее ему поэзии мысли, и обливался слезами над иными стихами Некрасова (даже ямбами!), высказывающими все, что он сам испытал... (Набоков 1)....Chernyshevski, who confessed that poetry of the heart was even dearer to him than poetry of ideas, used to burst into tears over those of Nekrasov's verses (even iambic ones!) which expressed everything he himself experienced... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заливаться слезами

  • 9 обливаться слезами

    ОБЛИВАТЬСЯ <ЗАЛИВАТЬСЯ, УМЫВАТЬСЯ coll> СЛЕЗАМИ
    [VP; subj: human]
    =====
    to cry hard, inconsolably:
    - X обливался слезами X shed floods (buckets) of tears;
    - [in refer, to a repeated action only] X used to burst into tears (whenever (every time etc)...).
         ♦ Я сел в кибитку с Савельичем и отправился в дорогу, обливаясь слезами (Пушкин 2). I got into the wagon with Savelich and set out on my journey, shedding floods of tears (2a).
         ♦ [extended usage] "Мордой его [пса] потычьте в сову, Филипп Филиппович, чтобы он знал, как вещи портить". И начинался вой. Пса, прилипшего к ковру, тащили тыкать в сову, причём пес заливался горькими слезами и думал: "Бейте, только из квартиры не выгоняйте!" (Булгаков 11). "Poke his [the dog's] snout into the owl, Philip Philippovich, let him know how to spoil things " And a wild howling broke out. The dog, who clung to the rug, was dragged to have his nose poked at the owl, and he wept bitter tears, praying, beat me, but don't kick me out of here (11a).
         ♦...Чернышевский признавался, что поэзия сердца всё же милее ему поэзии мысли, и обливался слезами над иными стихами Некрасова (даже ямбами!), высказывающими все, что он сам испытал... (Набоков 1)....Chernyshevski, who confessed that poetry of the heart was even dearer to him than poetry of ideas, used to burst into tears over those of Nekrasov's verses (even iambic ones!) which expressed everything he himself experienced... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обливаться слезами

  • 10 шинчавӱдеш йӱштылаш

    утопать в слезах; обливаться (умываться) слезами; проливать слёзы; горько плакать

    – Тыйым закон почеш туге пӱтыралыт, шинчавӱдешет йӱштылаш тӱҥалат. А. Волков. – Тебя так скрутят по закону, будешь умываться в слезах.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинчавӱд

    Марийско-русский словарь > шинчавӱдеш йӱштылаш

  • 11 С-260

    ОБЛИВАТЬСЯ (ЗАЛИВАТЬСЯ, УМЫВАТЬСЯ coll) СЛЕЗАМИ VP subj: human to cry hard, inconsolably
    X обливался слезами - X shed floods (buckets) of tears
    the tears streamed down X's face X wept bitter tears
    (in refer, to a repeated action only) X used to burst into tears (whenever (every time etc)...). Я сел в кибитку с Савельичем и отправился в дорогу, обливаясь слезами (Пушкин 2). I got into the wagon with Savelich and set out on my journey, shedding floods of tears (2a).
    (extended usage) «Мордой его (пса) потычьте в сову, Филипп Филиппович, чтобы он знал, как вещи портить». И начинался вой. Пса, прилипшего к ковру, тащили тыкать в сову, причём пес заливался горькими слезами и думал: «Бейте, только из квартиры не выгоняйте!» (Булгаков 11). "Poke his (the dog's) snout into the owl, Philip Philippovich, let him know how to spoil things " And a wild howling broke out. The dog, who clung to the rug, was dragged to have his nose poked at the owl, and he wept bitter tears, praying, beat me, but don't kick me out of here (11a).
    Чернышевский признавался, что поэзия сердца всё же милее ему поэзии мысли, и обливался слезами над иными стихами Некрасова (даже ямбами!), высказывающими все, что он сам испытал... (Набоков 1)....Chernyshevski, who confessed that poetry of the heart was even dearer to him than poetry of ideas, used to burst into tears over those of Nekrasov's verses (even iambic ones!) which expressed everything he himself experienced.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-260

См. также в других словарях:

  • умываться слезами — не осушать глаз, пролить много слез, проплакать глаза, плакать, уреветься, выплакать глаза, проплакать все глаза, обреветься, выплакать все глаза Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Умываться слезами — Разг. Экспрес. Горько, безутешно плакать. Катерина шерсть пряла, Аркашка сети на продажу вязал, а Дуська на стане половики ткала и втихомолку умывалась слезами, что два её платьишка лопнули под мышками и расползались на бёдрах (И. Акулов. Касьян… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Умываться слезами — Разг. Горько плакать. БТС, 1388; Ф 2, 220 …   Большой словарь русских поговорок

  • Утираться слезами — Волг., Прикам. То же, что умываться слезами. Глухов 1988, 164; МФС, 106 …   Большой словарь русских поговорок

  • СЛЕЗА — Без слёз не взглянешь на кого. Морд. Пренебр. О человеке с неприятной, уродливой внешностью. СРГМ 1978, 74. Класть слёз. Кар. Долго плакать, горевать. СРГК 2, 360. Намотать слёз на кулак. Арх. Наплакаться. СРНГ 20, 41. Хватить горького до слёз.… …   Большой словарь русских поговорок

  • плакать — Вопить, выть, голосить, реветь, рыдать, рюмить, скулить, хлипать, всхлипывать, хныкать, визжать; слезы точить, плакать навзрыд, ревмя реветь. Всплакнуть, прослезиться, удариться в слезы, поднимать вой, всплакаться, заливаться (горючими слезами),… …   Словарь синонимов

  • много плакать — обливаться [умываться] слезами. заливаться . утопать в слезах. изойти слезами. лить слезы в три ручья. разливаться рекой. слезы текут рекой [ручьем]. не осушать слез. глаза не осушаются. пролить много слез. выплакать [проплакать] глаза.… …   Идеографический словарь русского языка

  • выплакать глаза — См …   Словарь синонимов

  • не осушать глаз — проплакать глаза, обреветься, выплакать все глаза, уреветься, выплакать глаза, проплакать все глаза, пролить много слез, плакать, умываться слезами Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • обреветься — проплакать глаза, уреветься, плакать, проплакать все глаза, пролить много слез, не осушать глаз, умываться слезами, выплакать все глаза, выплакать глаза, проплакать Словарь русских синонимов. обреветься см. плакать Словарь синонимов русского… …   Словарь синонимов

  • проплакать глаза — не осушать глаз, уреветься, умываться слезами, выплакать глаза, плакать, пролить много слез, проплакать все глаза, выплакать все глаза, обреветься Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»